Weltweit investieren Unternehmen zunehmend in intelligente Automatisierung. Unternehmensleiter halten Künstliche Intelligenz (KI) heutzutage für den Schlüssel zu besseren Produktivitätsniveaus. Die Digitalisierung, und somit die künstliche Intelligenz in den Unternehmen, macht sich branchenübergreifend breit. Ist das Mensch-Maschine-Duo auch in der Übersetzungsbranche sinnvoll?

Künstliche Intelligenz und Automatisierung von Übersetzungsprozessen

Die erfolgreiche Entwicklung von Technologien macht selbstverständlich auch vor der Übersetzungsbranche nicht halt. Die Umsetzung der Automatisierung im Sprachdienstleistungssektor hat eine lange Geschichte und war alles andere als einfach. In den letzten Jahren hat die Sorge um die Auswirkungen der maschinellen Übersetzung auf die Berufe in der Branche die Schlagzeilen beherrscht. Angesichts der Tatsache, dass das Bureau of Labor Statistics für die Beschäftigung von Dolmetschern und Übersetzern zwischen 2018 und 2028 ein Wachstum von 19% prognostiziert hat, und die Interessenvertreter erkannt haben, dass Maschinen bei weitem nicht die besten Linguisten sind, scheint es jedoch, dass die Befürchtungen (zumindest vorläufig) zerstreut wurden.

Aber das ist nicht der einzige Grund, warum sich das Blatt gewendet hat. Sprachprofis beginnen auch, die Früchte der Automatisierung aus erster Hand zu ernten. Nehmen wir das Beispiel der Übersetzungsmanagementsysteme. Diese allumfassenden Werkzeuge haben sich zu Serviceplattformen mit verschiedenen Funktionalitäten und einem konkurrenzlosen Niveau an Benutzererfahrung entwickelt. Aber auch wenn diese innovativen Lösungen Ihrem Unternehmen helfen, wie ein Schweizer Uhrwerk zu laufen, ist es oft die menschliche Note, die den Unterschied ausmacht.

Mensch gegen Maschine oder doch gelungene Mensch-Maschine-Zusammenarbeit

Wir bei UnaLingua sind uns vollkommen bewusst, wie wichtig die Interaktion von Mensch zu Mensch ist. Aus diesem Grund nutzen wir eine Plattform, die alltägliche, administrative Aufgaben effizient erledigt. Sie ermöglicht den Benutzern, sich auf die Mensch-zu-Mensch-Interaktion zu konzentrieren. Darüber hinaus können unsere Mitarbeiter durch die Reduzierung der Zeit für alltägliche Aufgaben bessere Beziehungen zu Kunden und Lieferanten aufbauen. Tatsache ist, dass es ohne sie keine Arbeitsabläufe gäbe, die rationalisiert werden müssten, so dass sie sicherlich die höhere Zeitinvestition wert sind.

Und dann ist da natürlich noch unser Projektmanagementteam, vielleicht unser größter USP. Seien wir ehrlich, es gibt nur wenige Projektmanager, die alle noch so komplexen Aufgaben so schnell meistern wie bei uns. Das ist ein Punkt, an dem UnaLingua sich von der Masse abhebt. Jedem Kunden wird ein erfahrener Projektkoordinator zugewiesen, der kompetent alle Dateiformate und Aufgabenstellungen effizient in einen nahtlosen Übersetzungsprozess fließen lässt. Am Ende weiß der Projektmanager deshalb unnötige Aufwände auf Kundenseite zu vermeiden.

Könnte dies nicht auch noch automatisiert werden? Die kurze Antwort lautet: Ja, das könnte es wahrscheinlich. Aber wir glauben, dass es beruhigend ist, wenn ein engagierter Fachmann zuhört und sich um die spezifischen Bedürfnisse Ihres Unternehmens kümmert. Oft ist das einfacher, als einen Strom von E-Mails zu versenden. Natürlich ist es auch in unserer Branche wahrscheinlich, dass die künstliche Intelligenz zunehmend alles übernimmt, sobald alles an seinem Platz ist. Es sei denn, es gibt ein Problem. In diesem Fall wird Ihr Ansprechpartner nur allzu gerne helfen, so schnell wie menschenmöglich eine Lösung zu finden.

Künstliche Intelligenz beeinflusst den Erfolg von Unternehmen

Es ist klar, dass die KI heutzutage ein Muss für viele Unternehmen ist. Ohne sie werden Effizienz und Benutzererfahrung vermutlich bald nicht mehr den Standards entsprechen. Ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Automatisierung und menschlicher Note ist jedoch der Schlüssel, um Kunden anzuziehen, sie zu halten und ihnen stets die optimale Lösung anzubieten. Wir von UnaLingua beraten Sie gerne und finden gemeinsam mit Ihnen heraus, wie Sie durch die Integration von neuen Übersetzungstechnologien einen Mehrwert für Ihre Übersetzungsprozesse generieren.